![]() |
Сербы уникальны: они используют одновременно и кириллицу, и латиницу. См. также раздел про сербский язык на сайте langs.ru |
![]() |
Хотя что толку от кириллицы, если все равно приходится учиться читать заново (тут написано Джордж). |
![]() |
Прописные или курсивные буквы п и т пишут как и и ш с чертой сверху (иногда и г тоже). Русские так пишут от руки, а сербы включили такие варианты букв в стандартные шрифты. |
![]() |
А здесь вообще и русскую э вписали. |
![]() |
Вот уж когда действительно предпочтительнее кириллица — так это когда дублируешь надписи |
![]() |
Робна куча — это торговый дом. Отдельного внимания заслуживает логотип, напоминающий советскую «Службу быта». |
![]() |
Ничем не отставая от русского, сербы не стесняясь используют англицизмы (пословна школа означает деловая школа). |
![]() |
Очень часто используют сокращения. |
![]() |
Но настоящую любовь испытывают к а-ля славянским шрифтам. |
![]() |
Кириллические надписи на любом языке позитивны (это подъезд дома по улице Васи Чарапича). |
![]() |
![]() |
Пивной логотип «БиП» существует в двух вариантах, но и в кириллическом есть точка от латинской i. |
![]() |
Фрагмент следует рассмотреть подробнее. |
![]() |
Больше всего мне было интересно, как выходят из ситуации с буквами љ и њ на вертикальных вывесках. Эти буквы означают мягкие звуки (например, там, где мы пишем е после согласной). |
![]() |
В варианте с латиницей эти буквам соответствуют пары lj и nj. Я начал обращать на это внимание еще со Словении: например, в названии Любляны таких пар две. |
![]() |
![]() |
![]() |
Вот хоть кто-то догадался забить на симметрию. |
![]() |
Полезное слово, кстати — обмен валют. |
![]() |
Еще вот так пишут. |
![]() |
Если приглядеться, то све понятно. |
![]() |
Штамп — это печать, не так ли? |
![]() |
Хотя иногда заходишь в тупик. |
![]() |
Совсем тупик — это завод кожных и венерических болезней. (Институт на самом деле.) |
10—12 июня 2006